MISSION | ΙΕΡΑΠΟΣΤΟΛΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ - WILLIAM TYNDALE
ΙΕΡΑΠΟΣΤΟΛΕΣ
ΙΕΡΑΠΟΣΤΟΛΗ
… ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ
ΚΑΙ ΚΑΜΕΤΕ ΜΑΘΗΤΕΣ ΣΤΑ ΕΘΝΗ | ΤΙΣ ΦΥΛΕΣ !
15 / 09 / 2025
Αγαπητέ μου αδελφέ | Αγαπητή
μου αδελφή, μια καλή και υπέροχη εβδομάδα του Σεπτεμβρίου, να έχετε μαζί με
όλες τις εργασίες σας.
Είναι ο καιρός τώρα,
ώστε να δούμε, όλοι μαζί, το αποστολικό κάλεσμα του Κυρίου Ιησού Χριστού ως μια
καθαρή εντολή διαχρονική (!) και να σκεφτούμε ότι ένας ολόκληρος Χριστιανικός
κόσμος είναι συγκεντρωμένος στις χώρες του λεγόμενου Δυτικού Πολιτισμού, κατά
ένα παράξενο τρόπο. Καιρός η Ελλάδα να αποστείλει ιεραποστόλους παντού
κατά την οδηγία του Αγίου Πνεύματος.
Σήμερα το αφιέρωμα μας, έρχεται από την μορφή και το έργο του William Tyndale (1494-1536).
Στην εποχή του, η Αγγλικανική Εκκλησία κρατούσε την Αγία Γραφή
μόνον στην Λατινική γλώσσα και μόνον οι ιερείς (!) μπορούσαν να την μελετούν.
Ο W. Tyndale σαν ηγετική
μορφή της διαμαρτυρόμενης αναγέννησης, σύγχρονος της εποχής του Μαρτίνου
Λούθηρου και σαν δάσκαλος της Βίβλου και γλωσσολόγος ξεκίνησε την μετάφραση της
Βίβλου στην Αγγλική γλώσσα στηριζόμενος στο Ελληνικό κείμενο | Η κοινή Ελληνική
(Ολλανδός D. Erasmus 1466-1536)
καθώς και στο Εβραϊκό.
Η ζωή του W. Tyndale ήταν ένας
συνεχής διωγμός από τις θρησκευτικές Αρχές της εποχής του και η κατάληξη ήταν η
σύλληψη του, μετά από παγίδευση, και η καταδίκη του: «θάνατος με στραγγαλισμό
και φωτιά».
Για χρόνια οι μικρές Καινές
Διαθήκες του Tyndale
μεταφέρονταν
λαθραία μέσα σε δεμάτια βαμβακιού σε γερμανικά πλοία και σε οποιαδήποτε άλλο
μέρος όπου μπορούσαν να εισέλθουν κρυφά στην Αγγλία. Ωστόσο, ο Tyndale προδόθηκε
στην συνέχεια από έναν «φίλο» τον Henry
Philips και
δικάστηκε ως αιρετικός.
Η πρώτη έκδοση της Βίβλου έγινε
το 1526 στην Γερμανία και η δεύτερη το 1534, δύο χρόνια πριν από τον θάνατο
του.
Τα τελευταία του λόγια πριν
καεί στην πυρά τον Οκτώβριο του 1536 ήταν: «Κύριε, άνοιξε τα μάτια του βασιλιά της
Αγγλίας!».
Ακριβώς μετά τον θάνατο του κυκλοφόρησε
η Αγία Γραφή στην Αγγλική γλώσσα διαθέσιμη για κάθε πιστό ερευνητή και σύντομα
υιοθετήθηκε από τον Βασιλιά Ερρίκο Ε’.
Η έκδοση αυτή της Βίβλου ήταν η
απαρχή για την έκδοση του Βασιλιά Ιακώβου κατόπιν το 1611.
Σήμερα η μετάφραση του King James (1611) θεωρείται ότι κατά 93% είναι η
μετάφραση του William
Tyndale.
Έχετε σκεφτεί (!) ότι ο
ιεραποστολικός αγρός, σας περιμένει αν έχετε κλήση στην γλωσσολογία;
Το 2ο Video παρουσιάζει την ζωή και τον θάνατο του W. Tyndale.
Διαβάστε στο Wikipedia:
Τις ευχές μου και την αγάπη μου.
(Ματθ. 28:19,20)
Πηγαίνετε λοιπόν και μαθητέψτε όλα τα έθνη,
βαφτίζοντάς τους στο όνομα του Πατέρα και του Γιου και του Αγίου Πνεύματος, διδάσκοντάς
τους συνάμα να τηρούν όλες τις εντολές που σας έδωσα. Κι από τώρα, εγώ είμαι
μαζί σας όλες τις μέρες ως τη συντέλεια του κόσμου». Αμήν.
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου